「a piece of cake」の意味 「a piece of 〜」の意味は、上記でも説明した「一切れの〜」と言う意味の他に、 「とても簡単だよ!」や「朝飯前」と言う意味があります。 「簡単」と言う意味の単語と言えば「easy」がまず頭に浮かぶのではないでしょうか?. It’s a piece of cakeの意味と由来・使い方を徹底紹介! ショーン 2019年9月25日 / 2019年12月6日. … などもpiece of cakeと同じような意味ですが、なんだか少し味気ない感じがしませんか? easyの代わりに”a piece of cake”使うと、自信満々で少しおどけた感じが出ます。 日常会話にあふれる慣用句. piece of cake 《a ~》ケーキ1個[一切れ]・Can I have another piece of cake now? カテゴリThat’s a piece of cake.こちらの表現、ネイティブ同士の会話で良く聞くと思います。「あれはひと切れのケーキだ」という意味も、英文的に見れば、確かにありえるでしょう。ですが殆どのケースでは:「そんなの簡単さ」の意味になります。語源はペロリと平らげてしまえるから、という事。よって簡単に出来る事、たやすいことを、Piece of cake と表現するのです。That job is a piece of cake.「そんな仕事は屁の河童だ」If you overcome this part, the rest will be just a piece of cake.「このパートさえ克服できれば、あとは簡単さ」これによく似た別の表現もご紹介しましょう。● as easy as pieThis exam was as easy as pie.「この試験は簡単だ。」ケーキがパイにかわりました。意味はまったく同じです。こちらも比較的良く使われる表現です。● breezeIt is a breeze.「そんなこと朝飯前さ」breeze=そよ風。そよ風みたいなものさ、という感じですね。● cushyThe task is a cushy number.「この業務は気楽なもんさ。」イギリス風の言い方です。cushy=”楽”、もしくは特にアメリカでは”柔らか”。ソファーのクッションもcushionとなり、こちらの派生語です。最後に一つご注意を。Piece of cake の場合、本当に”ひと切れのケーキ”を指す事もあります。文脈や、更には近隣にケーキが無いかどうかも確認の上(笑)、意味を判断してください。 It was a piece of cake. : そろそろケーキも... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 役に立てて嬉しいよ。あんなの朝飯前だから. 実は、それと意味は同じです。 「cake」は僕の大好物ですが、それだけではありません。英語の慣用表現によく登場する言葉ではあります。「cake」が出てくるフレーズの中では、「a piece of cake」が一番有名でしょう。「朝飯前」と英語で言いたい時には、「a piece of cake」がぴったりです。 1000万語収録!Weblio辞書 - A piece of cake とは【意味】ケーキひと切れ,楽なこと... 【例文】a piece [cake] of soap... 「A piece of cake」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書
1000万語収録!Weblio辞書 - it's a piece of cake とは【意味】お安い御用, このくらいお安い御用です...「it's a piece of cake」の意味・例文・用法ならWeblio英和・和英辞書 That's a piece of cake.こちらの表現、ネイティブ同士の会話で良く聞くと思います。「あれはひと切れのケーキだ」という意味も、英文的に見れば、確かにありえるでしょう。 こちらの英語表現を耳にしたことはありますか?もしかして、小さくカットされたイチゴがのったショートケーキをイメージしましたか?皆さんご存知のように、例えばなどです。ですので、小分けにされているケーキやパンをさす時は、「恐らく中学校の英語の授業などで学習された記憶がある方もいるかと思います。この「「簡単」と言う意味の単語と言えば実は、それと意味は同じです。使い方はどちらかと言うと口語表現で、とてもカジュアルな言い方ですね。因みに、辞書にもしっかり載っていますので興味がある方は確認してみて下さい。僕の個人的な意見ですと、なので、個人的にはやこんな感じで使うことが出来ます。因みに何故カットされたケーキならば一口で簡単に食べられるからなど、いくつかの語源があるそうです。日本語の「朝飯前」と言う言葉も「ニュアンスは同じ感じですね。など、色々なバリエーションがあります。もしかしたら、地域によって違う表現があるかもしれません。海外ドラマなどを見ていても頻繁に出てきますので、それぐらい日常でも使われる表現だと言えます。この他にも食べ物や動物の単語を使ったユニークな表現が沢山ありので、もし興味がある方はそのほかの表現方法も調べてみるのも面白いですよ。個人的にですが、この「 it’s a piece of cake!」ってなんとなく使ってみたくなる英語表現の一つです! 上の画像か、下記からどうぞ!↓「上の画像か、下記からどうぞ!↓「 a piece of cake の直接的な意味は「ひと切れのケーキ」。ケーキひと切れなんて、ひと口で余裕でペロリですわ、といったニュアンスの感じられる言い回しです。 I am glad to help you. Finishing the job by tomorrow will be a piece of cake.